Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 25:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:22

Beginilah kiranya Allah menghukum Daud, bahkan lebih lagi a  dari pada itu, jika kutinggalkan hidup sampai pagi seorang laki-laki b  sajapun dari semua yang ada padanya."

AYT (2018)

Kiranya Allah melakukan kepada musuh-musuh Daud, bahkan lebih lagi, jika kutinggalkan semua yang ada padanya, seorang laki-laki pun, sampai pagi.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 25:22

Demikianlah kiranya diperbuat Allah akan segala seteru Daud dan dipertambahkannya pula, jikalau pada esok dini hari aku menghidupi seorang laki-laki juapun dari pada segala yang ada padanya!

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 25:22

Kiranya Allah membunuh aku apabila tidak kubunuh semua orang laki-laki yang ada di sana sebelum matahari terbit!"

TSI (2014)

Biarlah Allah menghukum aku, bahkan mencabut nyawaku, jika aku membiarkan seorang laki-laki yang tinggal di rumah Nabal masih hidup sampai besok pagi!”

MILT (2008)

Beginilah kiranya Allah Elohim 0430 melakukan kepada musuh-musuh Daud, bahkan lebih lagi, jika sampai terang fajar aku membiarkan hidup satu saja di antara segala yang ada padanya, yang kencing pada tembok."

Shellabear 2011 (2011)

Sebagaimana ALLAH akan menghukum musuh-musuh Daud, bahkan lebih lagi daripada itu, pantang bagiku untuk meninggalkan hidup sampai pagi seorang laki-laki saja pun dari semua yang ada padanya."

AVB (2015)

Sekiranya Allah menghukum musuh-musuh Daud, bahkan lebih lagi daripada itu, jika aku membiarkan hidup sampai pagi seorang lelaki sahaja pun daripada semua yang ada padanya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:22

Beginilah
<03541>
kiranya Allah
<0430>
menghukum
<06213>
Daud
<01732>
, bahkan
<03541>
lebih lagi
<03254>
dari pada itu, jika
<0518>
kutinggalkan hidup
<07604>
sampai
<05704>
pagi
<01242>
seorang laki-laki
<07023> <08366>
sajapun dari semua
<03605>
yang
<0834>
ada padanya."

[<0341>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:22

Demikianlah
<03541>
kiranya diperbuat
<06213>
Allah
<0430>
akan segala seteru
<0341>
Daud
<01732>
dan dipertambahkannya
<03254>
pula, jikalau
<0518>
pada esok dini hari
<01242>
aku menghidupi
<07604>
seorang laki-laki
<07023> <08366>
juapun dari pada segala
<03605>
yang
<0834>
ada padanya!
AYT ITL
Kiranya
<03541>
Allah
<0430>
melakukan
<06213>
kepada musuh-musuh
<0341>
Daud
<01732>
, bahkan
<03541>
lebih lagi
<03254>
, jika
<0518>
kutinggalkan
<07604>
semua
<03605>
yang
<0834>
ada padanya, seorang laki-laki
<08366> <07023>
pun, sampai
<05704>
pagi
<01242>
.”

[<00>]
AVB ITL
Sekiranya
<03541>
Allah
<0430>
menghukum
<06213>
musuh-musuh
<0341>
Daud
<01732>
, bahkan
<03541>
lebih lagi
<03254>
daripada itu, jika
<0518>
aku membiarkan hidup
<07604>
sampai
<05704>
pagi
<01242>
seorang lelaki
<08366> <07023>
sahaja pun daripada semua
<03605>
yang
<0834>
ada padanya.”

[<00>]
HEBREW
ryqb
<07023>
Nytsm
<08366>
rqbh
<01242>
de
<05704>
wl
<0>
rsa
<0834>
lkm
<03605>
ryasa
<07604>
Ma
<0518>
Pyoy
<03254>
hkw
<03541>
dwd
<01732>
ybyal
<0341>
Myhla
<0430>
hvey
<06213>
hk (25:22)
<03541>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:22

Beginilah 1  kiranya Allah menghukum Daud, bahkan lebih lagi 1  dari pada itu, jika kutinggalkan hidup 2  sampai pagi seorang laki-laki 3  sajapun dari semua yang ada padanya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA